Monday, 29 November 2010

(My Tran) Secret of ARASHI: Jun Matsumoto

ที่มา: オリ☆スタ (Ori-suta)  06/12/2010, Vol 46-1567
English Translation: MOMOEDGWOOD@WORDPRESS

Q: นี่เป็นคำถามบางส่วนจากผู้อ่าน “แสดงความยินดีกับปีที่ 11 ด้วยค่ะ! เมื่อวันที่ 3 พฤศจิกายน คุณได้ฉลองกับเมมเบอร์ในวงบ้างไหมคะ” (เพศหญิง, 16 ปี, เฮียวโง)

Matsumoto: ขอบคุณมากครับ เมื่อวันที่ 3 พวกเรามีให้สัมภาษณ์นิตยสาร TV magazine หลังจากที่ไปร่วมงานแถลงข่าวของ NHK ทุกๆ คนก็บอกกับพวกเราว่า ยินดีกับปีที่ 11 ด้วยนะ แต่ตอนอยู่ระหว่างเปลี่ยนวันจากวันที่ 2 เข้าสู่วันที่ 3 ผมกำลังอบเค้กในการถ่ายทำรายการโทรทัศน์ และคิดว่าเราผ่านมันมา 11 ปีแล้วสินะ ผมคิดเรื่องนี้ไประหว่างตอนแต่งหน้าเค้กอยู่ แล้วพอผมทำเค้กเสร็จ ผมก็ถ่ายรูปเค้กจากมือถือ แล้วส่งรูปไปให้กับเมมเบอร์ทุกคน

Q: ดีจังเลยนะคะ คำถามต่อไป “พวกคุณได้เตรียมตัวอะไรเป็นพิเศษรึเปล่าสำหรับการเป็นพิธีกรในงาน NHK’s Kohaku Uta Gassen (คอนขาว-แดง) ครั้งนี้” (เพศหญิง, 17 ปี, จิบะ)

Matsumoto: ตอนนี้พวกเรายังไม่รู้ว่าจะมีใครขึ้นเวทีครั้งนี้บ้าง ผมเลยไม่อยากเรียกมันว่าการเตรียมตัวสักเท่าไหร่ แต่ผมก็เอาเทปของโคฮาคุปีก่อนๆ มานั่งดู พวกเราเองก็ยุ่งอยู่กับการเตรียมคอนเสิร์ตเคานต์ดาวน์ ก็เลยยังไม่มีเวลาได้ดูโคฮาคุตั้งแต่ต้นจนจบ ได้แต่ดูไปทีะส่วนๆ แต่ผมว่ามันก็คงจะดีถ้าได้ดูแบบต้นจบจบ ผมว่าจะเริ่มจากเทปของเมื่อ 2-3 ปีที่ผ่านมา

Q: “มองย้อนกลับไป โคฮาคุเมื่อปีที่แล้วเป็นอย่างไรบ้าง?” (เพศหญิง, 15 ปี, นีกาตะ)


Matsumoto: ผมแทบไม่อยากจะเชื่อตอนที่ได้รู้ว่า ถูกรับเชิญให้ไปขึ้นแสดงบนเวทีที่ยิ่งใหญ่อย่างนั้น ถ้าเป็นคอนเสิร์ตของพวกเราเอง คนดูทั้งหมดก็เป็นแฟนๆ ของพวกเรา ซึ่งนั่นก็ไม่ได้หมายความว่าทุกคนใน NHK Hall จะสนใจพวกเราเหมือนอย่างนั้น บวกกับทุกคนที่อยู่ในที่นั้นก็ถือเป็นตัวแทนของประเทศญี่ปุ่น  แต่สิ่งดีๆ หลังจากนั้นก็คือ ผมรู้สึกว่าการได้ทำอะไรให้ประสบความสำเร็จ เป็นเรื่องที่สุดยอดมาก แล้วขณะที่พวกเราเดินทางจากจากฮอลล์ไปที่จัดตอนเสิร์ตเคานต์ดาวน์ พวกเราทุกคน รวมไปถึงสตาฟฟ์ ต่างก็คุยกันเสียงดังว่า มันสุดยอดมาก (หัวเราะ). แล้วเราก็เก็บเอาพลังที่เราได้ไปใช้ในโตโกียวเดิม ซึ่งงานก็ออกมาราบรื่นดี

Q: “เมื่อคุณต้องมาแข่งกับคันจานิ 8 ใน Mannequin 5 คุณคิดว่าคนอื่นๆ แต่งตัวกันอย่างไรบ้าง” (เพศหญิง, 12 ปี, ฮอกไกโด)


Matsumoto: ผมเคยพบกับแต่ละคนแบบเดี่ยวๆ แต่ไม่เคยพบแบบรวมตัวกันทั้งวงอย่างนี้ ดังนั้น การแต่งตัวของพวกเขาเลยเป็นเรื่องแปลกใหม่สำหรับผม

Q: ดูเมมเบอร์ของคันจานิจะทำใจลำบาก ตอนที่ถูกวิจารณ์

Matsumoto: ก็มันเป็นครั้งแรกของพวกเขานี่ครับ (หัวเราะ) พวกเราน่ะชินกับคำวิจารณ์พวกนั้นแล้ว ก็เพราะพวกเราทำมันมาสักพักใหญ่ๆ แล้ว (หัวเราะ)

Q: “ในบรรดาแขกรับเชิญที่มาแข่งในช่วง Mannequin 5 ใครเป็นคนที่นับถือในเรื่องของแฟชั่นมากที่สุด” (เพศหญิง, 16 ปี, อาคิตะ)


Matsumoto:  กิโรลาโม่ซัง (Girolamo Panzetta) มีเซนส์ที่ดีมากในเรื่องแฟชั่น . เขาสวมเสื้อผ้าแบบที่ดูไม่ค่อยเข้ากับตัวผม แต่ผมก็ชอบมันนะ มันดูเป็นผู้ใหญ่ในสไตล์อิตาเลียนดี

Q: “จากละครที่เมมเบอร์ของวงได้ร่วมแสดง มีบทไหนบ้างไหมที่คุณอยากเล่น” (เพศหญิง, 16 ปี, ฮอกไกโด) ในอดีต เราเองก็เคยถามนิโนะมิยะซังด้วยคำถามเดียวกันนี้ และเขาก็บอกว่า เขาอยากลองเล่นบทโดเมียวจิ (หัวเราะ)

Matsumoto: จริงเหรอ (หัวเราะ)

Q: สนใจบทไคบุสึคุงไหม (หัวเราะ)

Matsumoto: ไม่ล่ะครับ บทไคบุสึคุงดูยากไปหน่อย ผมคงทำอย่างนั้นไม่ได้แน่ (หัวเราะ) อืม... (มองไปที่เมมเบอร์คนอื่นๆ ที่กำลังให้สัมภาษณ์อยู่ใกล้) โอ๊ะ แบมบี้!

Sakurai: (เหมือนจะได้ยินคำพูดของจุน) เอ๋!?

Matsumoto: ผมอยากอยู่ในวงล้อมของผู้ชายเหล่านั้นเหมือนใน Kisarazu Cat’s Eyes ได้ตะโกนแล้วก็ทำท่าทางอย่างนี้ (เคลื่อนไหวไปรอบๆ)

Sakurai: มันคงสนุกมาก














**********************************
เซ็งๆ จากการทำงาน พอมีเวลาว่างๆ ก็แอบมาแปลทีละนิดๆ มั่วบ้าง มึนบ้าง อย่าถือสา!